Wenn eine Biologin und eine Übersetzerin sich zusammentun, erhält man eine Filopluma, eine Fadenfeder – leicht, fein und präzis…
Reich an Erfahrung, die jede von uns während manchen Jahren in ihrem Beruf erworben hat, bieten wir Ihnen Übersetzungen aus dem Deutschen oder Englischen ins Französische an, in den folgenden Bereichen:
• Fauna und Flora
• Landwirtschaft und Natur
• Förderung der Biodiversität
• Allgemeine Biologie
• Geologie
• Bergwelt und alpiner Sport
Unsere vereinten Kompetenzen und eine sorgsame gegenseitige Revision garantieren Ihnen eine Arbeit von bester Qualität.
Filoplume
Übersetzung
Caroline Gex erhielt ihr Übersetzerdiplom von der Ecole de traduction et d'interprétation (ETI) der Universität Genf. Sie war unter anderem während mehrerer Jahre beim Bundesamt für Kommunikation (BAKOM) tätig und arbeitete auch als unabhängige Übersetzerin und Lektorin.
Sandrine Seidel ist diplomierte Biologin der Universität Lausanne. Unter anderem arbeitete sie für BirdLife Schweiz, an der Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften (HAFL), und in der Bundesverwaltung (BFS). Daneben hat sie regelmässig auch Feldforschung betrieben.
Beide haben im Lauf ihrer Karriere oft Biologie und Übersetzung zusammenbringen können, zum Beispiel bei Mandaten für BirdLife Schweiz, Pro Specie Rara, die Schweizerische Vogelwarte Sempach, den Schweizerischen Nationalpark, myclimate.org, die Volkswirtschaftsdirektion des Kantons Bern oder die Universität von Neuenburg (“Rousseau botaniste“).
Angebot:
Bereiche:
Übersetzung:
Von CHF 3.60 bis 4.60 pro Zeile von 55 Zeichen inklusive Spatien, gemäss Schwierigkeitsgrad des Textes.
Ein Zuschlag von 50% kann bei dringenden Mandaten berechnet werden, welche Nachtarbeit (nach 19 Uhr) oder Arbeit an Wochenenden oder Feiertagen erfordern.
Die Tarife werden aufgrund des Originaltextes berechnet.
Ein Minimalbetrag von CHF 75.- wird für jede Bestellung verrechnet.
Revision, Lektorat, Neuschreiben:
CHF 90.- pro Stunde
Gratisofferte auf Anfrage.